Форум » Самые известные люди мира » Знаменитые люди ушедших столетий... -2 » Ответить

Знаменитые люди ушедших столетий... -2

Olesya: Во все времена были люди которыми восхищались, любили, а может быть и ненавидели, но тем не менее они оставили свой след в истории... Люди, о которых мы помним спустя века... и будут помнить после нас...

Ответов - 28, стр: 1 2 All

mari-lance: ИСТОРИИ ЛЮБВИ В ИСТОРИИ. АЛЕКСАНДР ГРИБОЕДОВ И НИНА ЧАВЧАВАДЗЕ. И.Н.Крамской. Портрет Александра Сергеевича Грибоедова. 1875. Рассуждения о женщинах До: «Чему от них можно научиться? – говаривал он. – Они не могут быть ни просвещенны без педантизма, ни чувствительны без жеманства. Рассудительность их сходит в недостойную расчетливость и самая чистота нравов в нетерпимость и ханжество. Они чувствуют живо, но не глубоко. Судят остроумно, только без основания, и, быстро схватывая подробности, едва ли могут постичь, обнять целое. Есть исключения, зато они редки; и какой дорогою ценой, какой потерею времени должно покупать приближение к этим феноменам». Слова Байрона “дайте им пряник да зеркало, и они будут совершенно довольны” ему казались весьма справедливыми. После: “Кто никогда не любил и не подчинялся влиянию женщин, тот никогда не производил и не произведет ничего великого, потому что сам мал душою… У женщин есть особое чувство, которое французы называют tact, этого слова нельзя перевести даже перифразой ни на один язык. Немцы перевели его как “разум чувствований”, это мне, кажется, довольно близко к подлиннику. Такт есть то же, что гений или дух Сократа: внутренний оракул. Следуя внушению этого оракула, женщина редко ошибается. Но оракул этот действует только в сердце, которое любит “. А что было между «до» и «после»? Очень просто. ЧЕЛОВЕК ВЛЮБИЛСЯ. Эти слова принадлежат выдающемуся человеку, писателю, поэту, драматургу, ученому, пианисту, композитору, дипломату, юристу, послу (список можно было бы еще продолжать) Александру Сергеевичу Грибоедову. Говорят, что человек жил только тогда, когда знал, что такое любовь. Грибоедов ЖИЛ.. Трогательна история его любви. Что мы знаем о Грибоедове? Да, не многое. Часто употребляют расхожую фразу «Горе от ума» (правда, редко кто может назвать автора одноименного произведения, а ведь именно это был Грибоедов). Комедия, как назвал ее он сам, далеко не похожа на забавные, смешные приключения героев. Актуально сейчас как нельзя больше. Тоже светское общество, те же тусовки, безумное желание получше устроиться в этой жизни за счет выгодных браков, и, как всегда, один чудак, возможно, даже очень умный, который выбивается из всего этого гламура. Угораздило же его влюбиться в одну из светских львиц. Что из этого вышло – стоит почитать. Более, чем поучительно. Известно, что с ее созданием связан некий вещий сон. В этом сне поэт увидел своего близкого друга, который спросил, написал ли он для него что-нибудь? Поскольку Грибоедов ответил, что вообще уже давно отклонился от всяких писаний, друг покачал головой: «Дайте мне обещание, что напишите». – «Что же вам угодно?» – «Сами знаете». – «Когда же должно быть готово?» – «Через год непременно». – «Обязываюсь», – ответил Грибоедов. В марта 1823 года, находясь в отпуске в тульском имении своего друга, Грибоедов действительно завершил комедию. «Горе от ума» произвело фурор в Петербурге того времени. Ее переписывали от руки. Военные и штатские писари зарабатывали немалые деньги, копируя списки комедии. (Издание было запрещено цензурой. Естественно, так обычно бывает со всеми Великими), читали в салонах, а Пушкин, услышав, сказал: «Да, крылатые фразы в истории тебе обеспечены». И оказался прав. Ну, хотя бы: Ба! Знакомые все лица! (Фамусов) Счастливые часов не наблюдают; (Софья) Чуть свет – уж на ногах! И я у ваших ног. (Чацкий) Что значит видеть свет! Где лучше? Где нас нет. (Софья –Чацкий) Когда ж постранствуешь, воротишься домой, и дым Отечества нам сладок и приятен! (Чацкий) А впрочем, он дойдет до степеней известных, ведь нынче любят бессловесных. (Чацкий) Читай не так, как пономарь; А с чувством, с толком, с расстановкой. (Фамусов) Служить бы рад, прислуживаться тошно. (Чацкий) Как вам доводится Настасья Николавна? Не знаю-с, виноват; мы с нею вместе не служили. (Скалозуб) Ах! Злые языки страшнее пистолета (Молчалин) А чем не муж? Ума в нем только мало; Но чтоб иметь детей, кому ума недоставало? (Чацкий) Чины людьми даются, а люди могут обмануться. (Чацкий) Герой не моего романа. (Софья) Когда в делах – я от веселий прячусь, когда дурачиться – дурачусь, а смешивать два эти ремесла есть тьма искусников, я не из их числа. (Чацкий) Как платья, волосы, так и умы коротки!… (Чацкий) О! если б кто в людей проник. Что хуже в них? Душа или язык? (Чацкий) Все же первым отдельным изданием она вышла лишь в немецком переводе в 1831 году в Ревеле. Наконец, в 1833 году Николай I разрешил напечатать комедию в России – «чтобы лишить ее привлекательности запретного плода». Ну, а тот, кто внимательно слушает лекции по истории дипломатии где-нибудь в КИМО или МГИМО, возможно, знает о достижениях русской дипломатической миссии в Персии, где был заключен очень выгодный для России Туркманчайский договор. Так вот, составил его, подписал и был руководителем этой миссии ни кто иной, как Грибоедов. 14 марта 1828 года, за заключение этого довольно сложного договора, он был награжден орденом Святой Анны 2 – ой степени с алмазными знаками и четырьмя тысячами червонцев. Правда, именно за это и поплатился собственной жизнью. А началось с того, что летом 1818 года, нуждаясь в средствах, Грибоедов определился секретарем Персидской миссии при главнокомандующем Отдельным Кавказским корпусом генерале А.П. Ермолове. По Гюлистанскому трактату, русская миссия имела право требовать у персов возвращения русских солдат – раненых и дезертиров. «Встретясь с двумя или тремя сарбазами (русскими солдатами, поступившими в персидское регулярное войско) на улице, – писал Бегичев, – он (Грибоедов) начал говорить им, что они поступили подло, изменив присяге и отечеству и проч., вероятно, очень убедительно, потому что солдаты были тронуты этим и спросили его: ручается ли он, что они не будут наказаны, если возвратятся в Грузию? Грибоедов ответил, что ручаться за это не может, но постарается об этом; впрочем, если они и потерпят за преступление, то лучше один раз потерпеть, но очистить свою совесть». В результате осенью 1819 года Грибоедов привел в Тифлис целый отряд из семидесяти сарбазов, за что был представлен генералом Ермоловым к награде. Возможно, музыканты вспомнят «Вальс Грибоедова», который играют и до сих пор. Хотя Грибоедов написал много музыкальных произведений, до нас дошло всего два вальса. Но это ведь тоже не мало, согласитесь. Бурная молодость Ну, а о детстве уникального чудо-ребенка даже говорить не приходится. Никому ведь и не под силу представить, что можно в 11 лет поступить в Московский Государственный Университет. Да еще сразу и на три факультета, один из которых (филологический) закончить через два года, стать автором многих научных трудов, владеть французским, немецким, английским, итальянским языками, самостоятельно изучить латинский и греческий, а впоследствии и персидский, арабский, турецкий, не защитить диссертацию только по причине войны с Наполеоном и вторжением его войск в Москву. Побывать в гусарском полку. Жить настоящей гусарской жизнью – кутить, озорничать. В Брест-Литовске въехать верхом на лошади на второй этаж, на бал, куда его не пригласили; в другой раз забраться в польский костел во время богослужения и играть на органе. Играть так, что все восхитились, но в самый благостный момент внезапно перейти на «Камаринскую». Уличив себя в трусости, выйти на возвышающийся открытый холм, под обстрел вражеских пуль и простоять вот так «мишенью» назначенное самому себе время. Поучаствовать после войны в дуэли (естественно, без женщины не обошлось) и отделаться всего лишь простреленным пальцем. Хотя эта рана сразу зачеркнет его карьеру музыканта и исполнителя, так как мизинец перестанет сгибаться. И именно по этой изуродованной руке опознают его тело среди сотни тел, убитых исламскими фанатиками и сваленных в общую яму в Тегеране. Но об этом после… А сейчас – о любви. Вот он, Амур… Именно это чувство стало самым ярким в жизни Грибоедова. Наверное, сам Амур прострелил сердце уже немолодого, но успешного дипломата и известного писателя. 16 июля 1828 года. Тифлис. Дом Прасковьи Николаевны Ахвердовой. Обед. Много гостей. За столом – крестная Прасковьи Николаевны, дочь генерал – майора русской армии, крупнейшего грузинского поэта и литератора, губернатора – наместника Нахичеванской и Эриванской областей Александра Герсевановича Чавчавадзе – Нино. Ей – неполных 16. лет. Напротив – ее учитель музыки, давний друг ее отца, очень умный и образованный человек, знающий более 5 языков, недавно (15 апреля 1828 года) назначенный министром – резидентом и российским послом в Персию – Сандро, а точнее – Александр Сергеевич Грибоедов. Ему – 35. Ни́на (Ни́но) Алекса́ндровна Чавчава́дзе (груз. ნინო ჭავჭავაძე; 4 ноября 1812 — 28 июня 1857) — грузинская княжна, дочь поэта и общественного деятеля Александра Чавчавадзе, жена русского драматурга и дипломата Александра Грибоедова. “В тот день, – писал Грибоедов, – я обедал у старинной моей приятельницы Ахвердовой, за столом сидел против Нины Чавчавадзевой… все на нее глядел, задумался, сердце забилось, не знаю, беспокойство ли другого рода, по службе, теперь необыкновенно важной, или что другое придало мне решительность необычайную, выходя из стола, я взял ее за руку и сказал ей по-французски: “Пойдемте со мной, мне нужно что-то сказать вам”. Она меня послушалась, как и всегда, верно, думала, что я усажу ее за фортепиано… мы… взошли в комнату, щеки у меня разгорелись, дыханье занялось, я не помню, что я начал ей бормотать, и все живее и живее, она заплакала, засмеялась, я поцеловал ее, потом к матушке ее, к бабушке, к ее второй матери Прасковье Николаевне Ахвердовой, нас благословили. Когда позже, Сонечка Орбелиани, давняя подруга, пыталась выведать у нее подробности того вечера, Нино смущенно опускала ресницы, теребила кончик газового шарфа и говорила тихо: “Не знаю, право же, не знаю! Как во сне!” Потом, спохватившись, найдя слова, добавляла: “Как солнечным лучом обожгло!” 22 августа 1828 года. Тифлис. Запись в метрической книге Сионского кафедрального собора: “Полномочный министр в Персии Его Императорского Величества статский советник и Кавалер Александр Сергеевич Грибоедов вступил в законный брак с девицею Ниною, дочерью генерал – майора Александра Герсевановича Чавчавадзе. Накануне у поэта были жестокие приступы малярии. Один из них случился во время самого венчания – выпавшее из дрожавшей руки кольцо всех смутило. Есть легенда, что сразу после свадьбы и нескольких дней торжеств молодые супруги уехали в Цинандали, имение Чавчавадзе в Кахетии. Конец вместо начала. После венчания молодые отправились в имение князя Чавчавадзе в Цинандали и счастливо прожили очень короткое время. После отправились в Персию, к месту службы. Передвигались с продолжительными остановками в пути, поэтому дорога отняла много времени. На персидской земле, в Тавризе, выяснилось, что Нина беременна. Учитывая тревожную обстановку в чужой стране, Грибоедов принял решение следовать в Тегеран без жены. Супруги расстались, но почти каждый день Александр пишет любимой письма: «Бесценный друг мой! Грустно без тебя, как нельзя больше… Только теперь я истинно чувствую, что значит любить Прежде расставался со многими, к которым тоже крепко был привязан, но день, два, неделя – и тоска исчезала. Теперь – чем дальше, тем хуже. Скоро и искренне мы с тобой сошлись навек. Целую… всю тебя с головы до ног. Грустно». Тревожные предчувствия продолжали терзать сердце Грибоедова. Въезд в столицу пришелся на воскресенье 5-го дня месяца реджеб, когда солнце стоит в созвездии Скорпиона. В глазах персов это было дурным знамением и сразу вызвало неприязнь населения. Обстановка же и без того была угрожающей. Оберегая интересы России, министр-посланник, однако, настаивал, чтобы не давили на Персию так сильно с уплатой контрибуций. Но в Петербурге были другого мнения и требовали, чтобы Грибоедов держался как можно тверже. Он так и делал, не угождал, не льстил и, что для персов было особенно обидно, не давал и не брал взяток. За это его прозвали “сахтир” – “жестокое сердце”. В январе 1829 года в Тегеране вспыхнул бунт, толпа персов захватила дом русской миссии. Горстка русских сражалась отчаянно, возглавлял этот маленький отряд Грибоедов. Его мужество и хладнокровие позволили русским продержаться некоторое время, но наступающих было слишком много. Русский посол и охранявшие его казаки были жестоко убиты. Бесчинствующая толпа таскала его изуродованный труп по улицам несколько дней, а потом бросила в общую яму, где уже лежали тела его товарищей. …Страшную весть о гибели мужа тщательно скрывали от Нины. Её удалось перевезти с полдороги в Персию в Тифлис, и уже на родине в случайном разговоре беременная женщина узнала об участи, постигшей её любимого мужа. « Свыше моих сил выразить Вам, что я тогда испытала… Переворот, происшедший в моем существе, был причиной преждевременного разрешения от бремени… Мое бедное дитя прожило только час и уже соединилось со своим несчастным отцом в том мире, где, я надеюсь, найдут место и его добродетели, и все его жестокие страдания». Останки Грибоедова перевозили в русские пределы крайне медленно. Только 2 мая гроб прибыл в Нахичевань. А 11 июня, неподалеку от крепости Гергеры, произошла знаменательная встреча, описанная Пушкиным: «Я переехал через реку. Два вола, впряженные в арбу, подымались по крутой дороге. Несколько грузин сопровождали арбу. «Откуда вы?» – спросил я. – «Из Тегерана». – «Что вы везете?» – «Грибоеда». Официальная миссия, возглавляемая внуком персидского шаха Хосров-Мирзой, принесла не только официальные извинения России за смерть ее посланника, но и преподнесла Николаю I один из самых знаменитых драгоценных камней мира – алмаз «Шах». В некотором смысле то была цена крови поэта. Верная памяти Нина Чавчавадзе-Грибоедова прожила 49 лет, замуж больше не выходила, хотя многие достойные поклонники добивались её руки. Она знала, что не сможет более испытать ни к одному мужчине чувств, какие испытывала к своему Сандро. Ее сердце откликалось на чужие беды, огромные суммы из личного состояния она тратила на благотворительность. Не чуралась развлечений и балов, с удовольствием посещала музыкальные вечера, сопровождала отца и сестру на приемах, но повсюду появлялась в трауре. Роскошные – выписанные из Парижа – гипюровые, бархатные, шелковые, пахнущие терпкими ароматами – эти вдовьи платья вытеснили из гардероба все светлые. Ее называли “черною розой Тифлиса. На 17-м году жизни надела Нина Грибоедова черное платье и не снимала его 28 лет. В 1857 году в Тифлисе вспыхнула холера. Нина отказалась уехать из города и, ухаживая за своими родственниками, сама заболела и умерла. …Высоко над Тбилиси, в монастыре св. Давида, что на горе Мтацминда, покоится их прах. Сюда, к увитой плющом нише с двумя могилами, приходит много людей. На одном из надгробий, обхватив распятье, рыдает коленопреклоненная женщина, отлитая из бронзы. Все свое великое и трепетное чувство вложила Нина в слова, горящие на холодном и тяжелом черном камне: “Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя!” Нина Чавчавадзе-Грибоедова в год смерти. 1857. Там, где вьется Алазань, Веет нега и прохлада, Где в садах сбирают дань Пурпурного винограда, Светло светит луч дневной, Рано ищут, любят друга… Ты знаком ли с той страной, Где земля не знает плуга, Вечно юная блестит Пышно яркими цветами И садителя дарит Золотистыми плодами?.. Странник, знаешь ли любовь, Не подругу снам покойным, Страшную под небом знойным? Как пылает ею кровь? Ей живут и ею дышат, Страждут и падут в боях С ней в душе и на устах. Так самумы с юга пышат, Раскаляют степь… Что судьба, разлука, смерть!.. Литературное наследие Александра Сергеевича Грибоедова, включающее стихотворения, пьесы, путевые записки и другие прозаические отрывки насчитывает более 30 произведений, однако большое число его замыслов осталось нереализованными и, вместе с гибелью его бумаг, утрачено для потомства. Музыкальное наследие - два вальса. Но какие!!!

mari-lance: ИСТОРИИ ЛЮБВИ В ИСТОРИИ. ПЬЕР АБЕЛЯР И ЭЛОИЗА ФУЛЬБЕР. Пьер (Пётр) Абеляр или Абелар (фр. Pierre Abailard/Abélard, лат. Petrus Abaelardus; 1079— 21 апреля 1142) — знаменитый схоласт и богослов средневековой Франции, неоднократно осуждавшийся католической церковью за еретические воззрения. Элоиза Фульбер - знаменитая возлюбленная каноника Собора Парижской Богоматери Абеляра. Ее ученостью восхищалась вся Франция. От Абеляра у нее родился сын Астролябий. Печальная история любви прославленного французского философа Пьера Абеляра (1079–1142) и юной Элоизы Фульбер (1101–1164) была очень популярна среди сентиментальных европейских дам эпохи Возрождения и новых времён и вдохновила многих поэтов на создание трогательных и полных слёз наивных творений. События происходили в маленьком, но уже широко известном повсюду Париже. Осиротевшая в раннем детстве Элоиза находилась на попечении дядюшки, который служил каноником собора Парижской Богоматери. Строгий старик Фульбер, согласно принятым в его сословии обычаям, отдал девочку на обучение в монастырь. С первых дней Элоиза удивила монахинь не по годам развитым умом, сообразительностью, способностью к языкам и другим наукам. Вскоре девушка уже свободно читала и беседовала на греческом, латинском и древнееврейском языках, прочитала всех признанных в те времена классических авторов. Жизнь Пьера Абеляра длилась на рубеже одиннадцатого и двенадцатого веков, этот период можно назвать расцветом средневековья как мирового порядка, период, когда в Европе господствует христианство, но далеко не то чистое и светлое учение, которое в свое время проповедовал Христос, а именно христианская церковь, церковь как институт со всеми прилагающимися прелестями по типу инквизиции. Большинство материальных ценностей сосредоточено у феодалов… Не самое приятное время для жизни, и, как не странно, именно в этот момент миру является пример духовной и физической красоты, два человека, имена которых войдут в века благодаря своей силе и неординарности, которая осветила средневековье словно фотовспышка, озарившая целый мир. Итак, Пьер Абеляр родился в Бретани, на то время считалась местом обитания малообразованного и далеко не изысканного в своих предпочтениях населения, в семье мелкопоместного дворянина. Он рос очень красивым, умным и уверенным в себе молодым человеком. Он очень хотел знаний, поэтому и отправился на учебу в Париж, отказавшись от права своего первородства, чтобы ничто земное не отвлекало. Учебные заведения того времени строились на базе авторитета преподавателя, который все время устраивал нечто подобное семинарам, на которых вступал в дискуссию с учениками. Так вот, Гийом из Шампо, метр при школе Нотр-Дам, самое авторитетнейшее светило Парижа, очень скоро ощутил на себе силу интеллекта молодого Абеляра, который, будучи достаточно образован (еще в Бретани), постоянно ставил его в неудобное положение, побеждая на диспутах… На протяжении всей жизни Абеляр будет надоедливым, невыносимым, всегда спорящим, приводя обезоруживающие факты. Он всегда вызывал у окружения два чувства: ненависть и беспредельное уважение. В молодости ему пророчили папское место, но этого не случилось, хотя несколько его учеников достигли этого. Иногда его называют “занозой в культуре XII века”. Его философско-религиозные сочинения дважды осуждались католической церковью как ереси. Он пытался понимать, во что он верит… “Вера, - говорил он, – зиждется непоколебимо только на убеждении, достигнутом путём свободного мышления; а потому вера, приобретённая без содействия умственной силы и принятая без самодеятельной проверки, недостойна свободной личности.” Абеляр проповедует идею веротерпимости. Каждая религия содержит в себе зерно истины, поэтому христианство не может считать, что оно – единственно истинная религия. Он был очень известен. Его славе Париж обязан развитием левого берега, люди селились поближе к преподавателю. Современники называли Абеляра Сократом Галлии, Платоном Запада и Аристотелем своей эпохи. Она, Элоиза, осталась круглой сиротой, в довольно раннем возрасте воспитывалась дядей, каноником Фульбером. Слыла, ни много ни мало, самой умной женщиной своего времени, более того, самой красивой девушкой. Она говорила и читала по-латыни, по-гречески и по-древнееврейски. Когда он впервые ее увидел, он сразу же влюбился. Его известность и самоуверенность позволяла ему считать, что он способен получить любую женщину, которую ни пожелает, и Абеляр не ошибался… Познакомившись с дядей Элоизы, он предложил ему арендовать у него комнату, взамен, кроме хорошей платы, предложив обучить юную интеллектуалку нескольким языкам. Ему было 40, ей – 18. Естественно, на этих занятиях они очень редко предавались науке, гораздо чаще наслаждаясь друг другом. Элоиза занимала абсолютно все мысли Абеляра. Он начал частенько путаться в элементарных понятиях на своих лекциях, все ученики знали о его романе с Элоизой. Вскоре она забеременела. Абеляр отвез ее в Бретань, где она и родила ему сына, которого назвали Астролябий. Дядя Элоизы был в ярости, требуя от Абеляра, чтобы тот немедленно на ней женился. Но тут восстала сама Элоиза, она выступила против замужества, которое, по ее мнению, могло только испортить их отношения. Но Абеляр женился, единственным условием, поставленным Элоизой, было то, что этот брак должен был быть тайным, чтоб не повредить карьере Абеляра. Конфликты с дядей не прекращались, он вечно укорял Элоизу, что ее используют, скандалы разрослись настолько, что однажды Абеляр забрал Элоизу и спрятал на некоторое время в монастыре. И тут случилось самое роковое в этой истории. Дядя Элоизы, подумав, что Абеляр хочет упрятать его племянницу в монастырь, наняв нескольких злодеев и подкупив слугу Абеляра, кастрирует его. Абеляр был безвозвратно подавлен. Он уходит в монастырь и приказывает сделать то же своей жене. Но, как ни странно, любовь разлученных, фактически, навсегда любовников становится только сильнее, о чем свидетельствует непрекращающаяся до конца жизни переписка. Элоиза писала: “О, мой любимейший! Кто из царей или философов мог равняться с тобой в славе? Какая королева или владетельная дама не завидовала моим радостям или моему браку? В особенности же, признаюсь тебе, ты обладал двумя качествами, которыми мог увлечь каких угодно женщин, а именно, талантом певца и поэта. Этими качествами другие философы вовсе не обладали! Даже во время торжественного богослужения, когда молитва должна быть особенно чистою, грешные видения наших наслаждений до такой степени овладевают моей несчастной душой, что я предаюсь им более, чем молитве. И вместо того, чтобы сокрушаться о содеянном, я чаще вздыхаю о не совершившемся”. или “Ты мой Бог… ты единственный обладатель как моего тела, так и моей души… если она не с тобой, то ее нет нигде: поистине, без тебя моя душа никак существовать не может”. И стоит отметить, что это слова даже не простой монахини, а абатиссы, уважаемого всеми человека… По меркам того времени это было немыслимо… Но риторика Абеляра кардинально изменилась с былых времен, когда он воспевал свою любовь к ней: “Я… озаботился послать тебе псалтырь. По псалтырю ты, конечно, сможешь непрерывно возносить Господу жертву молений за великие и многие наши прегрешения…” Абеляр и Элоиза неоднократно выручали друг друга. Она всегда поддерживала его морально, а он, опираясь на свой авторитет, не раз заступался за нее. Жизнь Абеляра закончилась, когда он направлялся в Рим, чтобы лично доказать папе свою правоту и опровергнуть обвинение в ереси. Похоронен был в монастыре Элоизы, по ее же требованию, где она до конца жизни ухаживала за его могилой. Через 22 года каждодневных молитв об упокоении души возлюбленного, будучи в том же возрасте, что и Абеляр, Элоиза умерла. На их общей могиле и по сей день всегда есть свежие цветы.

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА В Москве, в Музеях Московского Кремля, проходит выставка, посвящённая искусству Рене Лалика. Выставка, открывшаяся 16 сентября 2010 года, будет продолжаться до 9 января 2011 года. В 2010 году, объявленном годом России во Франции и Франции в России, в Музеях Московского Кремля проходит выставка, посвященная выдающемуся французскому художнику, блестящему стилисту Рене Лалику (1860-1945), который с утонченным артистизмом воплотил в своих произведениях образ одной из самых романтических эпох в общеевропейской культуре и искусстве — стиль ар нуво. (фр. art nouveau) Моде́рн (от фр. moderne — современный), ар-нуво (фр. art nouveau, букв. «новое искусство»), югендштиль (нем. Jugendstil — «молодой стиль») — художественное направление в искусстве, наиболее популярное во второй половине XIX — начале XX века. Его отличительными особенностями являются: отказ от прямых линий и углов в пользу более естественных, «природных» линий, интерес к новым технологиям (в особенности, в архитектуре), расцвет прикладного искусства. Модерн стремился сочетать художественные и утилитарные функции создаваемых произведений, вовлечь в сферу прекрасного все сферы деятельности человека. В других странах называется также: «тиффани» (по имени Л. К. Тиффани) в США, «ар-нуво» и «fin de siècle» (букв. «конец века») во Франции, «югендстиль» (точнее, «югендштиль» — нем. Jugendstil, по названию основанного в 1896 году иллюстрированного журнала Die Jugend) в Германии, «стиль Сецессион» (Secessionsstil) в Австрии, «модерн стайл» (modern style, букв. «современный стиль») в Англии, «стиль либерти» в Италии, «модернизмо» в Испании, «Nieuwe Kunst» в Голландии, «еловый стиль» (style sapin) в Швейцарии. В мировом ювелирном искусстве и художественном стекле ар нуво фактически отождествляется с именем Рене Лалика. Произведения мастера оцениваются как эталонные образцы стиля. Его творчество в подлинном смысле слова — Ренессанс декоративного искусства конца XIX — начала XX века. В обширной выставочной деятельности Музеев Кремля показ произведений столь знаменитого художника является программным, поскольку одним из важных направлений работы музея стали выставки, знакомящие публику с шедеврами мирового искусства прошлого столетия. В 2007 году в Музеях Кремля с большим успехом был реализован проект «Cartier. Инновации XX века», который увидели более ста пятидесяти тысяч человек. Это свидетельствует о большом профессиональном и зрительском интересе в России к ювелирному искусству того времени в лице самых выдающихся мастеров столетия. Проект Музеев Московского Кремля, посвященный творчеству Рене Лалика, в России абсолютно уникален. Произведения мастера в российских музейных собраниях единичны. Необходимо отметить, что масштабный тематический показ произведений Рене Лалика в России еще никогда не был осуществлен. На выставке в Кремле будет представлено порядка двухсот ювелирных, стеклодельных и графических шедевров Рене Лалика, демонстрирующих оригинальные художественные новшества мастера в работе с металлом, эмалями, стеклом, а также в сочетании самых неожиданных и разнообразных материалов, которые благодаря Лалику стали высочайшей классикой стиля. В выставке принимают участие крупнейшие мировые и частные собрания, в которых хранятся произведения Рене Лалика. Это Музей Метрополитен (Нью-Йорк), Музей Калуста Гульбенкяна (Лиссабон), Датский музей искусства и дизайна (Копенгаген), Музей Ламбине (Версаль, Франция), Музей изящных искусств (Квимпер, Франция), Государственный Эрмитаж (Санкт-Петербург), ГАРФ (Москва) и др. Выставка представит лучшие произведения известного французского художника, созданные в конце XIX — начале XX веков: около 70 ювелирных и 25 стеклянных изделий, а также 40 эскизов. Цель выставки — продемонстрировать оригинальные художественные новшества Лалика, силу его искусства, а также разнообразие и сложность новых технологических процедур, разработанных самим мастером. Выставку курируют главный хранитель отдела ювелирных изделий XX века в Музеях Московского Кремля Лариса Пешехонова и главный хранитель отдела культурного наследия и бывший директор Парижского музея декоративного искусства Ивонна Брунхаммер. Выставка организуется при содействии компании SVO Art, подготовившей и организовавшей в 2007 году ретроспективу «Лалик. Исключительные драгоценности, 1890—1912» в Люксембургском музее в Париже и Музее Брёана в Берлине. К выставке будет подготовлен роскошно иллюстрированный каталог, который станет первым и единственным изданием на русском языке, посвященным искусству великого французского мастера. Культурное и общественное значение данного проекта в России очень высоко. Особый смысл и символический характер он приобретает еще и потому, что выставка Лалика в Московском Кремле пройдет под эгидой важной и содержательной идеи 2010 года, знаменующей собой теснейшие исторические связи двух держав — России и Франции. Выставка, открывшаяся 16 сентября 2010 года, будет продолжаться до 9 января 2011 года.


mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА Биография ЛАЛИК РЕНЕ (Lalique Rene) (1860–1945), французский дизайнер и предприниматель, представитель модерна, корифей ювелирного искусства и художественного стеклоделия. Родился в городке Ай (департамент Марна) 6 апреля 1860. В 1876 поступил в ученики к золотых дел мастеру, продолжил образование в Школе декоративных искусств в Париже и мастерских Лондона (1878–1880). Работал по заказам дома Картье, а затем – у П.Дестапа, который передал ему в 1886 руководство своей мастерской. Рекламе его изделий способствовал сенсационный успех на Всемирной выставке 1900, а также тот факт, что в числе главных заказчиц Лалика была знаменитая Сара Бернар. Создавал гребни, пряжки и различные украшения, используя, помимо традиционных золота, серебра и драгоценных камней, рог, а также полудрагоценные камни, в целом почти вышедшие к тому времени из употребления. Всячески возвышал – на фоне интенсивной механизации ювелирного дела – значение ручного труда и образного начала, противопоставляя последнее чисто количественной роскоши (число каратов в «одном Лалике», как правило, значительно меньше, чем в аналогичного рода стандартных украшениях того времени). Вносил в свои произведения невиданный для этого вида искусств острый драматизм: помимо прихотливо вьющихся женских волос и драпировок, цветов и павлинов излюбленными его мотивами были мерцающие змейки и насекомые. Вводил и мифологические гротески. С 1909 сосредоточил свои интересы исключительно на художественном стекле, став реформатором и в этой области. Основал стекольную фабрику в Комб-ла-Виль (1910), а в 1918 купил другой, более крупный завод в Винжен-сюр-Модере (Эльзас). Предпочитал (в сравнении со стеклом Э.Галле) гораздо более простые силуэты и поверхности, украшая их, однако, тонким рельефным, деликатно подцвеченным декором. При этом модели отливались или прессовались в формах, что обеспечило массовость продукции (лидировали в ней знаменитые флаконы для духов, но предприятия Лалика выпускали также столовую и декоративную посуду, светильники и люстры, а позднее большие декоративные панно). Явившись одним из стилистических источников ар-деко, его стеклоделие достигло вершин популярности в 1920-е годы, когда панно и другие изделия Лалика стали одним из главных украшений французского отдела Международной выставки декоративного искусства в Париже (1925). Рене Лалик / Rene Lalique ( 06.04.1860 года [Ай (департамент Марна)]), Франция (France) Французский дизайнер и предприниматель, представитель модерна, корифей ювелирного искусства и художественного стеклоделия. Родился в городке Ай (департамент Марна) 6 апреля 1860. Жизнь и стиль Рене Лалика Он создавал драгоценности для неповторимой Сары Бернар. У него заказывала украшения русская императрица Александра Федоровна. Его произведения пользовались спросом у модных парижанок и жительниц других столиц мира. Рене Жюль Лалик, ювелир и художник по стеклу, по праву считается одним из лидеров стиля ар нуво. Больше ста лет тому назад, 26 января 1903 года, в Санкт-Петербурге открылась выставка "Современное искусство", инициаторами и организаторами которой стали русские меценаты — князь Сергей Щербатов и Владимир фон Мекк. В экспозиции были работы К. Коровина, А. Бенуа и других членов объединения "Мир искусства". Рене Жюль Лалик был также приглашен в столицу Российской империи и представил несколько десятков ювелирных изделий. Большинство предметов было прод но автором прямо на выставке и, возможно, многие из них и сегодня сохранились в частных собраниях в России. Имя Р.Ж. Лалика в истории мирового ювелирного искусства стоит в одном ряду с именами таких всемирно прославленных мастеров, как Карл Фаберже, Фредерик Бушерон, Луи-Франсуа Картье, Луис К. Тиффани. В его ювелирных изделиях из драгоценных и поделочных камней и металлов удивительным образом сочетаются черты уходящего историзма и японского искусства, которым увлекались многие европейские художники конца XIX — начала XX столетия. Мастер смело экспериментировал с полудрагоценными камнями, загадочными сплавами эмалей и металлов. Богатая гамма оттенков янтаря, от белого до густого вишневого и черного, соседствует с матовостью черепахового панциря. Элегантность слоновой кости, кажущаяся простота прозрачного стекла, сияние жемчужного перламутра причудливо сочетаются в изделиях Лалика. Эти материалы увлекали мастера, приглашая к экспериментам, великолепные результаты которых и сегодня вызывают ассоциации с Востоком — Сингапуром, Вест-Индией, Китаем. Необычные материалы, которые использовал Лалик, создавали поистине безграничные возможности для творческого поиска. Неведомые ранее изысканные оттенки, новый стиль поражали зрителей. В изделиях мастера господствовали текучие плавные линии, позаимствованные как будто у самой природы. Известно, что в первой половине последнего десятилетия уходящего XIX века художник создавал драгоценности для прославленной актрисы Сары Бернар. По одной из версий, именно она познакомила художника с Калустом Гюльбенкяном, армянином по происхождению, кувейтским магнатом, ставшим меценатом Р.Ж. Лалика. Коллекция работ ювелира в Музее Калуста Гюльбенкяна в Лиссабоне насчитывает сегодня около 150 предметов и является одной из самых крупных в мире. В упомянутом собрании находится украшение для корсажа "Женщина-стрекоза", отличающееся ярким колористическим решением. Подобно тончайшему кружеву, рисунок изделия соткан из эмалей, бриллиантов и полудрагоценных камней, оправленных в тонкий контур из золота. Изображение стрекозы было одним из любимых мотивов Лалика, наряду с экзотическими и сказочными птицами и насекомыми. В галерее "Мунстон" хранится более сдержанная по цветовым сочетаниям, выдержанная в холодных зеленых тонах брошь "Стрекоза". В изысканном изделии Р.Ж. Лалик вновь создает образ прекрасной женщины-стрекозы. Ее торс словно вырастает из длинной вертикали хвоста, который ассоциируется с облегающими женскими туалетами эпохи модерна. Украшение выполнено из золота, эмали, хризопраза и бриллиантов. Начиная с 1896 года, мастер на своих изделиях гравировал автограф: "Lalique". Изделия, созданные по его проектам, приобретают не только частные лица, крупные коллекционеры, но и музеи разных стран мира, достоянием которых они остаются и сегодня. В 1902 году агенты петербургского Училища технического рисования барона Л.К. Штиглица приобрели у Лалика 5 работ за 4500 франков. В собственности училища произведения французского мастера находились на протяжении двадцати одного года. А в 1923 году эти вещи перешли в собрание Государственного Эрмитажа. Среди экспонатов крупнейшего российского музея — знаменитая подвеска 1900–1901 годов "Клубок змей" из золота и выемчатой опаловой эмали. Надо отметить, что к игре опаловых оттенков Р.Ж. Лалик испытывал особое пристрастие на протяжении всей жизни. В прославленной эрмитажной коллекции находится стопа желтого стекла в серебряной оправе, чеканенной листьями и цветами чертополоха — повторение стопы из Лиссабонского музея. В 1956 году в собрание Эрмитажа поступила хранившаяся до войны в Александровском дворце Царского Села камышовая трость с серебряным набалдашником, украшенная золотой фигуркой изящной девушки-стрекозы, вероятно, принадлежавшая до революции кому-то из членов царской семьи. По имеющимся данным, трость также была выполнена французским ювелиром. В 1904 году Р.Ж. Лалик увлекся художественным стеклом. Он делал вазы, завораживающие одновременно волшебством древнейшего в мире рукотворного материала и богатством его трактовок. То прозрачные, то матовые, вазы от Лалика отличаются тонкостью рисунка и изысканной пластикой форм. Иногда они удивляют возникающим словно из глубин хрупкого материала высоким рельефом. Многие произведения Лалика завораживают необыкновенной красотой опалового стекла, которое он использовал в своих изделиях. Этот период стал переломным для творческой манеры мастера. Из его мастерской теперь выходили стеклянные броши и подвески самых неожиданных форм — круглые, квадратные, вытянутые или напоминающие падающую каплю воды, декорированную изображением рыбки. Р.Ж. Лалик начал использовать стеклянные вставки и при изготовлении большинства своих ювелирных произведений. В коллекции Государственного Эрмитажа в Петербурге есть брошь, созданная в 1903–1905-х годах, со вставкой голубого стекла, под которое подложена фольга, усиливающая игру света и тени. Простая металлическая оправа делает ее образцом недорогого украшения того времени. В 1905 году художник, заключив контракт с известной французской фирмой "Коти", начал разрабатывать дизайн парфюмерных флаконов. С 1918 года он работал только со стеклом. Поздний период творчества позволяет отнести Рене Лалика к числу крупнейших дизайнеров стекла первой половины ХХ столетия. Его изделиям из стекла, как и ювелирным украшениям, суждено было оказать существенное влияние на формирование и дальнейшее развитие декоративно-прикладного искусства нового XX века. Прижизненная слава Р.Ж. Лалика была велика. В 1900 году на Всемирной выставке в Париже ему присудили Гран-при и наградили орденом Почетного Легиона. Работы парижского ювелира входили в экспозиции многих стран Европы. На Всемирной выставке 1926 года у него уже был собственный павильон. Фирма Lalique продолжила существовать и после смерти великого мастера, который скончался 5 мая 1945 года в Париже на восемьдесят шестом году своей долгой и яркой жизни. И сегодня модницы всего мира высоко ценят неподражаемые ювелирные украшения, таинственно-элегантные флаконы для духов, фантастические вазы и даже…. незабываемые ароматы духов.

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА Рене Лалик (начало документального фильма). Он создавал драгоценности для неповторимой Сары Бернар. Его произведения пользовались спросом у модных парижанок и жительниц других столиц мира. Рене Жюль Лалик, ювелир и художник по стеклу, по праву считается одним из лидеров стиля ар нуво. Необычные материалы, которые использовал Лалик, создавали безграничные возможности для творческого поиска. Неведомые ранее изысканные оттенки, новый стиль поражали зрителей. В изделиях мастера господствовали текучие плавные линии, позаимствованные как будто у самой природы.

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА Рене Лалик (продолжение документального фильма). С каким словом ассоциируются произведения Рене Лалика? В документальном фильме «Лалик властелин стекла» звучат разные ответы: свет, утонченность, опаловый отлив, красивые тела, женственность, легкость, элегантность, нежность, чувственность, простота, нега, творчество, арабеска, мифы, феерия «Духовность», - подводит итог Николь Марич-Авиланд, внучка творца, в документальном фильме «Лалик властелин стекла». «Все, к чему он прикасался, становилось другим, непохожим на земное».

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА

mari-lance: ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА

Искра: Огромная благодарность mari-lance за интересную и полезную информацию.

mari-lance: Искра пишет: Огромная благодарность mari-lance за интересную и полезную информацию. Всегда пожалуйста, Искра ! Рада, что понравилось и пригодилось !

mari-lance: ИНДИЙСКИЙ ПОЭТ РАБИНДРАНАТ ТАГОР Рабиндрана́т Таго́р (бенг. রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর, Робиндронатх Тхакур, англ. Rabindranath Tagore; 7 мая 1861 — 7 августа 1941) — индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Писал на бенгальском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1913). Автор гимнов Индии и Бангладеш. Родился в Калькутте 6 мая 1861 в известной и состоятельной семье брахмана, где был четырнадцатым ребенком. Его отец часто совершал паломничества по святым местам Индии. Мать умерла, когда сыну было 14 лет. В детстве вел замкнутый образ жизни, много читал, с восьми лет писал стихи. Сначала получил домашнее образование, затем учился в частных школах, в том числе в Восточной семинарии Калькутты, педагогическом училище и Бенгальской академии, где изучал бенгальскую историю и культуру. Во время путешествия с отцом по северу Индии в 1873 сильнейшее впечатление на него произвели красота этого края, богатство многовекового культурного наследия индийского народа. С 1875 начал печататься – писал на бенгальском языке. В 1878 была опубликована эпическая поэма Тагора История поэта – его первое крупное произведение. В 1878–1880 жил в Англии, изучал право в Университетском колледже Лондона, занимался музыкой и литературой. Так и не получив диплом, возвратился в Калькутту. Здесь пробует себя в музыке – в музыкальной драме Гений Вальмики (1881) индийские национальные мелодии сочетаются с ирландскими народными напевами. В 1883 женится на Мриналини Деви, впоследствии у них родились два сына и три дочери. Выходят поэтические сборники Тагора Вечерние песни (1882), Утренние песни (1883), Картины и песни (1884), Диезы и бемоли (1886), драма Возмездие природы (1884). Ранние произведения пронизаны пантеистическими мотивами и жизнеутверждающими настроениями. В исторических романах Берег Бибхи (1883) и Раджа-мудрец (1885) осуждается тирания. В 1884–1911 секретарь религиозно-реформаторского общества Брахмо Самадж, выступавшего против кастовых пережитков и жертвоприношений. С 1891 Тагор – управляющий родовым поместьем отца в Шилайдехо в Восточной Бенгалии. Он ближе знакомится с образом жизни простого народа, чьи представители все чаще становятся героями его произведений. К этому времени относятся лучшие рассказы Тагора и поэтические циклы. В сборниках 1893–1900 Маноши (1890), Золотая ладья (1894), Сбор урожая (1896), Крупинки (1899) воспеваются сельские пейзажи и народные обычаи. Образ Золотой ладьи – символа человеческой жизни в потоке времени – встречается и в последующих произведениях Тагора. Приподнятый романтический стиль ранних сочинений постепенно меняется на более спокойный. На фоне картин колониальной жизни появляется образ борца с несправедливостью – Свет и тени (1894). Пишет цикл философских драм, открывающихся пьесой Раджа и рани (1889). Редактирует литературно-общественный журнал Шадхода, где печаталось большинство его произведений. Эволюция идейно-эстетических воззрений приводит Тагора к гуманистической концепции «джибандебота» – «божества жизни», восходящей к Упанишадам и идеалам средневековых поэтов-вишнуитов. В 1901 переехал в семейное поместье Шантинекитон под Калькуттой, где вместе с пятью учителями открыл школу. Для этого его жене пришлось продать часть украшений, а ему самому – авторское право на издание своих произведений. Сочетает преподавание с занятиями литературой. Пишет не только стихи – сборник Мгновения (1900), но и романы Песчинка (1902), Крушение (1905), повесть Разрушенное гнездо (1903), книги по истории Индии, учебники и статьи по вопросам педагогики. В его произведениях звучит тема борьбы с тиранией, он разбирает конфликты между феодальной семейной моралью и демократическими тенденциями. В начале 1900-х в связи со смертью близких – жены, дочери, сына, отца – им были написаны пронизанные скорбью поэтические сборники Память (1902), Дитя (1903), Паром (1906). После раздела Бенгалии в 1905 в стране начинается подъем национально-освободительного движения. Тагор становится одним из его лидеров, издает общественно-политический журнал «Бхандар», пишет патриотические песни. Когда движение выходит за рамки ненасильственных действий, обращается к просветительской деятельности. Этот период отражен в романе Гора (1907–1910) – в нем Тагор призывает к единству всех индийцев независимо от религиозной и кастовой принадлежности. В драме Возмездие (1909) предвосхищает движение несотрудничества с колониальными властями. Сатирическая пьеса Крепость консерватизма (1911) бичует конформизм общества, пропитанного застывшими индуистскими традициями. Провожая на учебу старшего сына в сельскохозяйственный колледж Иллинойского университета США, Тагор останавливался в Лондоне, где показал свои стихи в собственном переводе с бенгали на английский живописцу и литератору Уильяму Ротенстайну, с которым познакомился годом раньше в Индии. В 1912 при содействии Ротенстайна в Индийском обществе (India Society) вышел сборник Жертвенные песни (Гитанджали) с предисловием Йитса, а в 1913 – сборник новелл на английском Страждущие камни. Так творчество Тагора стало известно в Англии и США. В 1912–1913 посетил Великобританию и США, выступал с лекциями по индийской философии и культуре. В 1913 ему – писателю, «сближающему мир Востока и Запада», – была присуждена Нобелевская премия за «глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление». Денежную премию Тагор пожертвовал своей школе Вишва-Бхарати, задуманной им как центр изучения индийской культуры, который стал после Первой мировой войны университетом с бесплатным обучением. Впечатления от поездки на Запад и события Первой мировой войны отразились в поэтическом цикле Полет журавлей (1914–1916), в котором звучит тревога за судьбы человечества. В романе Дом и мир (1915–1916) показаны расхождения между либеральным крылом руководства народно-освободительного движения и крестьянством, попытки использования движения для разжигания шовинизма и религиозно-общинного фанатизма. Начиная с 1920-х, в течение следующих 30 лет совершал поездки в Европу, США, Южную Америку, на Ближний Восток. Итоги Первой мировой войны, собственные впечатления от послевоенной Европы отразились в публицистических произведениях. В книге Национализм (переведена на русский в 1922) он предупреждает о милитаристской сущности шовинизма на Западе и Востоке. Полны раздумий над социальными проблемами лирический сборник Восточный напев (1925), аллегорические драмы Освобожденный поток (1922), Красные олеандры (1924). В 1930 посетил СССР, в Письмах о России (1931) высоко оценивал достижения СССР в области просвещения, политику Советского государства на международной арене. С конца 1920-х взгляды Тагора становятся более радикальными. Откликаясь на подъем национально-освободительного движения 1929–1934, в романе Четыре части (1934), он поднимает вопрос о правомерности насилия как средства социальной борьбы. Проза этих лет – психологические повести Две сестры (1933), Цветник (1934). В Рассказе мусульманки красной нитью проходит предупреждение об опасности религиозно-общинного фанатизма. Поэтические сборники Мохуа (1929), Голос леса (1931), Завершение (1932), Снова (1932), Пестрое (1933), Последняя октава (1935) носят созерцательный характер. Тагор – автор многочисленных пьес – Жертвоприношение (1890), Почта (1912) и др., популярных лирических песен на собственные тексты. В возрасте 68 лет начал заниматься живописью – преимущественно акварелью и рисунком. Выставлялся в Мюнхене, Нью-Йорке, Париже, Москве. Живописные и графические работы Тагора, исполненные в свободной манере, созерцательно-философские по настроению, оказали влияние на развитие индийского искусства 20 в. Последние поэтические сборники – Листья (1936), У края (1938), Вечерний светильник (1938), Рожденный вновь (1940), Во время болезни (1940), Выздоровление (1941), В день рождения (1941), Последние стихи (1941). Удостоен почетной степени четырех университетов Индии, являлся почетным доктором Оксфордского университета. В 1915 получил рыцарское звание, однако через четыре года, после расстрела британскими войсками мирной демонстрации в Амритсаре, отказался от него. Умер в Калькутте 7 августа 1941 после продолжительной болезни. Его сочинения были известны в России еще до революции. Творчество Тагора представлялось тогда под углом модных символическо-теософских воззрений, отмечалось его жизнелюбие и национальный колорит. После Октябрьской революции интерес к его творчеству не пропал, поскольку тема национально-освободительной борьбы была актуальным направлением советской внешней политики, а борьба с вековыми предрассудками – политики внутренней. В СССР с 1955 по 1981 было издано 3 собрания сочинений Тагора (в 8-ми, 12-ти и 4-х томах) Творческая и общественная деятельность Тагора дали мощный импульс развитию не только бенгальской, но и индийской культуры в целом. Он обогатил поэзию новыми формами и стихотворными размерами, заложил основы жанра рассказа, социально-психологического романа, политической лирики. Индийцы поют его песни, (их написано около 3 тыс.), даже не зная, кто является их автором. Его стихотворение Душа народа (1911) стало гимном Индии. Издания: Тагор Р. Собрание сочинений в 4-х тт. М., 1981; Избранные произведения. М., Панорама, 1999.

mari-lance: ТАГОР (Tagore), Рабиндранат 6 мая 1861 г. – 7 августа 1941 г. Индийский поэт Рабиндранат Тагор родился в Калькутте и был младшим из четырнадцати детей в известной и состоятельной семье. Его отец, Махариши Дебендранат Тагор, был брахманом, часто совершавшим паломничества к святым местам Индии. Его мать, Сарада Деви, умерла, когда Тагору было 14 лет. Лишившись матери, юноша ведет одинокую и замкнутую жизнь. Он начинает писать стихи с восьми лет, учится сначала дома, затем в частных школах, в т. ч. в Восточной семинарии в Калькутте, в педагогическом училище и Бенгальской академии, где изучает бенгальскую историю и культуру. Путешествуя с отцом в 1873 г. по северу Индии, мальчик был потрясен красотой увиденного, богатством многовекового культурного наследия. В 1878 г. была опубликована эпическая поэма Т. «История поэта» ("Kabikahinе»). В том же году он уезжает в Англию изучать право в Университетском колледже Лондона, однако через год, не получив диплома, возвращается в Индию и некоторое время живет в Калькутте, где по примеру старших братьев начинает писать. В 1883 г. он женится на Мриналини Деви, от брака с которой у него было два сына и три дочери, выпускает свои первые поэтические сборники: «Вечерние песни» ("Sandhya Sangeet", 1882) и «Утренние песни» ("Prabhat Sangeet", 1883), которые положили начало его поэтической карьере. В 1890 г. по просьбе отца Т. становится управляющим родового поместья в Шелайдехо в Восточной Бенгалии, где живет в особняке и в доме на воде на реке Падма. Сельские пейзажи и обычаи – главная тема стихов Т. 1893...1900 гг., среди которых следует выделить сборники «Золотая ладья» ("Sonar Tari", 1894) и «Мгновение» ("Khanika, 1900). «Это был самый продуктивный этап моей литературной деятельности», – писал впоследствии об этом времени сам поэт. Образ «золотой ладьи», метафоры человеческой жизни в потоке времени, встречается и в последующих произведениях Т. В «Мгновении» романтически приподнятый стиль ранних стихотворений уступает место более разговорному, что вызвало недовольство многих индийских критиков того времени, которых покоробил самобытный поэтический голос Т. В 1901 г. Т. переехал в Шантиникетан, семейное поместье под Калькуттой, где вместе с еще пятью учителями открыл школу, ради чего жена Т. продала большую часть драгоценностей, а сам поэт – авторское право на издание своих сочинений. В это время Т. совмещает преподавание с литературным трудом, пишет не только стихи, но и романы, рассказы, книги по истории Индии, учебники и статьи по вопросам педагогики. После смерти жены в 1902 г. Т. публикует сборник лирических стихов «Память» ("Sharan"), пронизанных щемящим чувством утраты. В 1903 г. от туберкулеза умирает одна из дочерей, а в 1907 г. от холеры – младший сын поэта. В 1912 г. старший сын отправляется учиться в США в сельскохозяйственный колледж Иллинойского университета, и Т., который едет вместе с ним, делает остановку в Лондоне, где показывает свои стихи в собственном переводе на английский язык Уильяму Ротенстайну, английскому живописцу и литератору, с которым познакомился годом раньше в Индии. В том же, 1912 г. при содействии Ротенстайна в «Индийском обществе» ("India Society") выходят «Жертвенные песни» ("Gitanjali"), с предисловием Уильяма Батлера Йитса, после чего Т. становится известен в Англии и США. Эзра Паунд, в то время неофициальный секретарь Йитса, хвалил стихи Т. за «высшую мудрость, напоминание обо всем том, что в хаосе западной жизни... в столпотворении городов, в трескотне коммерческой литературы, в водовороте рекламы вылетает из головы». Однако многие поклонники Т. неправильно представляли себе не только его поэзию, но и самого поэта, которого они воспринимали как мистический голос народа всей Индии, тогда как он писал на бенгали, языке, который понимала лишь часть населения страны. Т. получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 г. «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление, ставшее, по его собственным словам, частью литературы Запада». В своей речи представитель Шведской академии Харальд Йерне отметил, что «наибольшее впечатление на членов Нобелевского комитета произвели "Жертвенные песни"». Йерне также упомянул английские переводы других, как поэтических, так и прозаических, произведений Т., которые в большинстве своем были опубликованы в 1913 г. Заметив, что стихи Т. «наполнены общечеловеческим смыслом», Йерне назвал поэта «фигурой, сближающей мир Востока и Запада». Т., находившийся в то время в США, на торжественной церемонии не присутствовал, но прислал телеграмму, в которой выражалась признательность «за широту взглядов, делающих далекое – близким, а чужое – родным». В отсутствие лауреата награда была вручена английскому послу в Швеции. Денежную премию Т. пожертвовал своей школе, Визва-Бхарати, ставшей после первой мировой войны университетом с бесплатным обучением. В 1915 г. Т. получил рыцарское звание, однако через четыре года, после расстрела британскими войсками мирной демонстрации в Амритсаре, от него отказался. В течение последующих тридцати лет поэт совершает поездки в Европу, в США, в Южную Америку и на Ближний Восток. Его картины (Т. начал заниматься живописью в возрасте 68 лет) выставлялись в Мюнхене, Нью-Йорке, Париже, Москве, в других городах мира. Хотя на Западе Т. больше известен как поэт, он был также автором многочисленных пьес: «Жертвоприношение» ("Visarjan", 1890), герой которой, молодой человек, занят мучительными поисками истины; «Почта» ("Dakghar", 1912) – печальная история подростка; «Красные олеандры» ("Rakta-Karabi", 1925) – драма социального и политического протеста. Многочисленные новеллы Т., в основном из жизни бенгальского крестьянства, впервые появились на английском языке в 1913 г. в сборнике «Страждущие камни и другие рассказы» ("Hungry Stones and Other Stories"). Т. был удостоен почетной степени четырех университетов Индии, был почетным доктором Оксфордского университета. Он умер в Калькутте, в 1941 г., после продолжительной болезни. По мнению его литературного секретаря Амии Чакраварти, Т. был рад, что его произведения пользовались у простых бенгальцев такой популярностью, что воспринимались как народные. «Люди в далеких индийских деревнях пели его песни (которых поэт написал более 3 тыс.), читали вслух его стихотворения, приводили его изречения, даже не зная, кто их автор, – писал Чакраварти. – Погонщики волов, паромщики, сельскохозяйственные рабочие воспринимали его поэтический дар как часть многовекового культурного достояния». Хотя Т. до конца 20-х гг. оставался широко известен на Западе, интерес к его творчеству значительно снизился. В своей монографии о Т. Мэри Лейго объясняет это двумя причинами. Во-первых, большая часть английских переводов произведений Т. (кроме, естественно, авторизованных) оказалась не в состоянии передать истинный смысл и красоту его строк. Во-вторых, многие ранние стихи поэта, а также его последние книги никогда не переводились и доступны только бенгальским читателям. С точки зрения индийского исследователя Кришны Крипалани, «главное значение Т. заключается в том импульсе, который он придал развитию индийской культуры и мысли... Он дал своему народу веру в его собственный язык, в его культурное и нравственное наследие».

mari-lance: ИНДИЙСКИЙ ПОЭТ РАБИНДРАНАТ ТАГОР * * * «За что, седина, ты в почете и силе?» — Завистливо черные кудри спросили. «Возьмите все это,— вздохнула печально Она,— но верните мне цвет изначальный». Перевод А. Ибрагимова 1899 * * * Керосиновая лампа гордо заявила плошке: «Называть себя сестрою не позволю мелкой сошке». Но едва Луна успела в темном небе воцариться, Низко поклонилась лампа: «Милости прошу, сестрица». Перевод А. Ибрагимова 1899 * * * Хвала и хула обратились к поэту: «Кто друг твой, кто враг твой — скажи по секрету». «Вы обе — и это совсем не секрет — Друзья и враги мне»,— ответил поэт. Перевод А. Ибрагимова 1899 * * * Томился от жажды осел у пруда. «Темна,— он кричал, негодуя,— вода!» Быть может, вода и темна для осла,— Она для умов просветленных светла. Перевод А. Ибрагимова 1899 * * * Верхушка говорила с похвальбою: «Моя обитель — небо голубое. А ты, о корень, житель подземелья». Но корень возмутился: «Пустомеля! Как ты смешна мне со своею спесью: Не я ль тебя вздымаю к поднебесью?» Перевод А. Ибрагимова 1899 ЖИЗНЬ В этом солнечном мире я не хочу умирать, Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу, Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять, Там, где бьются сердца и цветы собирают росу. Жизнь идет по земле вереницами дней и ночей, Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат,- Если радость и боль вы услышите в песне моей, Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят. Если песня умрет, то, как все, я по жизни пройду - Безымянною каплей в потоке великой реки; Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду - Пусть усталые люди заходят в мои цветники, Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу, Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки. Перевод Н. Воронель. Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967. КАРМА (*) Я утром звал слугу и не дозвался. Взглянул - дверь отперта. Вода не налита. Бродяга ночевать не возвращался. Я без него, как на беду, одежды чистой не найду. Готова ли еда моя, не знаю. А время шло и шло... Ах так! Ну хорошо. Пускай придет - я проучу лентяя. Когда он в середине дня пришел, приветствуя меня, Сложив почтительно ладони, Я зло сказал: "Тотчас прочь убирайся с глаз, Мне лодырей не нужно в доме". В меня уставя тупо взор, он молча выслушал укор, Затем, помедливши с ответом, С трудом слова произнеся, сказал мне: "Девочка моя Сегодня умерла перед рассветом". Сказал и поспешил скорей к работе приступить своей. Вооружившись полотенцем белым, Он, как всегда до этих пор, прилежно чистил, скреб и тер, Пока с последним не покончил делом. (*) Карма - зд. воздаяние. Перевод В.Тушновой. Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967.

mari-lance: ИНДИЙСКИЙ ПОЭТ РАБИНДРАНАТ ТАГОР * * * Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти. Под сводами храма своего путника приюти! С дальних троп, из лесных глубин принес я тебе жасмин, Дерзко мечтая: захочешь его в волосы ты вплести? Медленно побреду назад в сумрак, полный звона цикад, Ни слова не произнесу, только флейту к губам поднесу, Песню мою - мой прощальный дар - посылая тебе с пути. Перевод Ю. Нейман. Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967. НЕВОЗМОЖНОЕ Одиночество? Что это значит? Проходят года, Ты в безлюдье идешь, сам не зная, зачем и куда. Гонит месяц срабон над лесною листвой облака, Сердце ночи разрезала молния взмахом клинка, Слышу: плещется Варуни, мчится поток ее в ночь. Мне душа говорит: невозможное не превозмочь. Сколько раз непогожею ночью в объятьях моих Засыпала любимая, слушая ливень и стих. Лес шумел, растревоженный всхлипом небесной струи, Тело с духом сливалось, рождались желанья мои, Драгоценные чувства дала мне дождливая ночь, Но душа говорит: невозможное не превозмочь. Ухожу в темноту, по размокшей дороге бредя, И в крови моей слышится долгая песня дождя. Сладкий запах жасмина порывистый ветер принес. Запах дерева малоти, запах девических кос; В косах милой цветы эти пахли вот так же, точь-в-точь. Но душа говорит: невозможное не превозмочь. Погруженный в раздумье, куда-то бреду наугад. На дороге моей чей-то дом. Вижу: окна горят. Слышу звуки ситара, мелодию песни простой, Это песня моя, орошенная теплой слезой, Это слава моя, это грусть, отошедшая прочь. Но душа говорит: невозможное не превозмочь. Перевод А.Ревича. Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967. ТРУБА Твоя труба лежит в пыли, И не поднять мне глаз. Стих ветер, свет погас вдали. Пришел несчастья час! Зовет борьба борцов на бой, Певцам приказывает - пой! Путь выбирай быстрее свой! Повсюду ждет судьба. Валяется в пыли пустой Бесстрашия труба. Под вечер шел в молельню я, Прижав цветы к груди. Хотел от бури бытия Надежный кров найти. От ран на сердце - изнемог. И думал, что настанет срок, И смоет грязь с меня поток, И стану чистым я... Но поперек моих дорог Легла труба твоя. Свет вспыхнул, озарив алтарь, Алтарь и темноту, Гирлянду тубероз, как встарь, Сейчас богам сплету. Отныне давнюю войну Окончу, встречу тишину. Быть может, небу долг верну... Но вновь зовет (в раба В минуту превратив одну) Безмолвная труба. Волшебным камнем юных лет Коснись меня скорей! Пускай, ликуя, льет свой свет Восторг души моей! Грудь мрака черного пронзив, Бросая в небеса призыв, Бездонный ужас пробудив В краю, что тьмой одет, Пусть ратный пропоет мотив Труба твоих побед! И знаю, знаю я, что сон От глаз моих уйдет. В груди - как в месяце срабон - Ревут потоки вод. На зов мой кто-то прибежит, Заплачет кто-нибудь навзрыд, Ночное ложе задрожит - Ужасная судьба! Сегодня в радости звучит Великая труба. Покоя я хотел просить, Нашел один позор. Надень, чтоб тело все закрыть, Доспехи с этих пор. Пусть новый день грозит бедой, Останусь я самим собой. Пусть горя, данного тобой, Наступит торжество. И буду я навек с трубой Бесстрашья твоего! Перевод А.Ахматовой Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967. * * * По ночам под звуки флейты бродят звездные стада. Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда. Светоносные коровы озаряют сад плодовый, Меж цветами и плодами разбредаясь кто куда. На рассвете убегают, лишь клубится пыль вдогон. Ты их музыкой вечерней возвращаешь в свой загон. Разбрестись я дал желаньям, и мечтам, и упованьям. О пастух, придет мой вечер - соберешь ли их тогда? Перевод В.Потаповой Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967. * * * Что-то от легких касаний, что-то от смутных слов,- Так возникают напевы - отклик на дальний зов. Чампак средь чаши весенней, полаш в пыланье цветенья Подскажут мне звуки и краски,- путь вдохновенья таков. Всплеском мгновенным возникнет что-то, Виденья в душе - без числа, без счета, А что-то ушло, отзвенев,- не уловишь напев. Так сменяет минуту минута - чеканный звон бубенцов. Перевод М.Петровых Рабиндрат Тагор. Лирика. Москва, "Художественная Литература", 1967.



полная версия страницы