Форум » Джухи Чавла » ПЕРЕВОД ПЕСЕН » Ответить

ПЕРЕВОД ПЕСЕН

Искра:

Ответов - 24, стр: 1 2 All

mari-lance: Одна из моих самых любимых песен индийского экрана в целом! Слушаю постоянно! Очень нравится фильмовый вариант в исполнении Удита Нараяна, хотя слышала ещё вариант исполнения Кишора Кумара. Jaadu Teri Nazar / Твой взгляд - волшебство Фильм: Darr / Страх (1993) Композиторы: Шив и Хари Слова песни: Ананд Бакши Исполнитель: Удит Нараян jaadu teri nazar khushboo tera badan Твой взгляд - волшебство, твое тело - аромат tu haan kar ya naa kar Скажешь ты "да" или "нет" tu hai meri kiran Но ты моя, Киран mere khwaabon ki tasveer hai tu Ты - воплощение моих грез bekhabar meri taqdeer hai tu Сама того не зная, ты стала моей судьбой tu kisi aur ki ho naa jaana Ты не можешь принадлежать кому-то другому kuchh bhi kar jaaunga main deewana Ведь я безумец и готов на все tu haan kar ya naa kar Скажешь ты "да" или "нет" tu hai meri kiran Но ты моя, Киран faasle aur kam ho rahe hain Расстояние между нами сокращается dооr se paas ham ho rahe hain Издалека мы приближаемся друг к другу maang loonga tujhe asmaan se Я попрошу небо отдать тебя мне chheen loonga tujhe is jahaan se Я украду тебя у всего мира click here

dina: "Raju Ban Gaya Gentleman" Seene Mein Dil Hai Seene mein dil hai, dil mein hai dhadkan Мое сердце под замком, биение моего сердца Dhadkan mein hai tu hi tu Только ты - биение моего сердца Ae meri pehli tamanna, ae meri aakhri aarzoo Ты - моя первая страсть, и мое последнее желание I love you, I love you Я люблю тебя, я люблю тебя Mausam us rang mein dhalta hai Погода тает в красках Jis rang mein tu aa jaaye Я расцветаю, когда ты приходишь Meri subhe aur shaame hai Мое утро и мой вечер Teri palkon ke saaye Под твоими ресницами O, aankhon mein neendein Сон в моих глазах Neendon mein sapne Сон в моих мечтах Sapnon mein hai tu hi tu В моих мечтах только ты I love you Я люблю тебя I love you Я люблю тебя Tere ek ishaare par hum Одно твое слово, Saari duniya bhoola denge И я забуду весь мир Tu guzre jis raah se us par Дорогу, по которой ты идешь Phool hi phool bichha denge Я украшу цветами O, baagon mein kaliyaan Цветок в моем саду Kaliyon mein khushboo Аромат цветка Khushboo mein hai tu hi tu Ты мой аромат I love you - 2 Я люблю тебя I love you - 2 Я люблю тебя click here

dina: DARR TU MERE SAMNE Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего Tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь Yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? Kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего Tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь Yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? Kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. Terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. Terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной Tera jaaduu chal gaya o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. Terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего Tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь Yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? Kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? Terii zulfo.n se kheluu.nga mai.n Я буду играть твоими локонами Tujhko baaho.n mai.n le luu.nga mai.n Я обниму тебя Terii zulfo.n se kheluu.nga mai.n Я буду играть твоими локонами Tujhko baaho.n mai.n le luu.nga mai.n Я обниму тебя Dil to dete hai.n aashiq sabhii Все влюбленные отдают свое сердце Jaan bhii tujhko de duu.nga mai.n Но я отдам тебе и жизнь свою Mere hoTHo.n ke gulaab maa.ng le Бери розы с моих губ Merii aa.nkho.n se sharaab maa.ng le Требуй вина моих глаз Mere hoTHo.n ke gulaab maa.ng le Бери розы с моих губ Merii aa.nkho.n se sharaab maa.ng le Требуй вина моих глаз Tera jaaduu chal gaya o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. Terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего Tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь Yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? Kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? Is kahaanii ke sau saal hai.n Это история на все времена Is jawaanii ke sau saal hai.n Наша молодость на века Is kahaanii ke sau saal hai.n Это история на все времена Is jawaanii ke sau saal hai.n Наша молодость на века Ye tere pyaar ke chaar pal Четыре секунды твоей любви Zi.ndagaanii ke sau saal hai.n Как 100 лет обычной жизни Ek baar nahii.n sau baar kar le Сделай это не раз, а сотню раз Ji bharke tuu mujhe pyaar kar le Твори любовь со мной сколько угодно твоему сердцу Ek baar nahii.n sau baar kar le Сделай это не раз, а сотню раз Ji bharke tuu mujhe pyaar kar le Твори любовь со мной сколько угодно твоему сердцу Teraa jaaduu chal gayaa o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. Terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной Tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего Tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь Yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? Kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? click here


dina: Salaam-e-Ishq Salaam-e-Ishq ishq haay О, любовь! teri aankho ke matwale kaajal ko mera salaam Приветствую красоту твоих глаз zulfon ke kale kale baadal ko mera salaam Привествую локоны твоих волос ghayal karde mujhe yaar, teri paayal ki chankaar Звуки твоих ножных браслетов сводят меня с ума soni soni, teri soni har adaa ko salaam О, красавица! Я приветствую твое очарование salaam-e-ishq ishq ishq, salaam-e-ishq Привет, любовь! Любовь, любовь! Привет, любовь! teri mastani anjani baton ko mera salaam Приветствую твои безумные слова rangon mein doobi doobi raton ko mera salaam Приветствую те яркие ночи khabon mein kho gaee main, deewani ho gaee main Я потерялась в своих мечтах, я сошла с ума soni soni, teri soni har adaa ko salaam О, красавец, приветствую твое очарование teri haaton vich mehndi ka rang khila hai Твои руки украшены хной Tujhe sapno da changa mehboob mila hai Ты нашла мужчину своей мечты Meri banno pyari pyari, sari dunya se pyari Моя прекрасная невеста! Самая красивая на свете! Isse doli mein tu leja dolya Уведи ее отсюда в паланкине Doliya Жених Teri meri nazar jo mili pehli baar Когда я увидел твои глаза впервые, Ho gaya ho gaya tujhse pyaar Я сразу влюбился в тебя Dil hai kya dil hai kya jaan bhi tujhpe nisaar Что это с сердцем? Ты свела меня с ума Maine tujhpe kiya aitbaar Я полностью доверился тебе Main bhi to tujhpe mar gayi Ради тебя я могу умереть Deewanapan kya kar gayi Что за сумасшедший поступок я совершила Meri har dhadkan betaab hai Мое сердцебиение мне неподвластно Palko vich tera khaab hai В своих глазах я вижу твои мечты Jaan se bhi pyari pyari jaaniya ko salaam Приветствую возлюбленную, что мне дороже жизни Main tere ishq mein do jahaan vaar doon В своей любви к тебе я посвятил главные слова Mere vaadein pe karle yakeen Верь моим обещаниям Keh rahi hai zameen keh raha aasmaan Земля и небо говорят Tere jaisa duuja nahin Что такой как ты больше нет Aise jaadoo naa daal ve Не нужно магии Na aoon main tere naal ve Я не хочу поддаться на нее Jhuti taareefein chor de Не говори эти фальшивые речи Ab dil mere dil se jorde Пускай бедные сердца встретятся Rab se hai ilteja maaf karde mujhe Молю Бога о прощении Main to teri ibaadat karoo Я поклоняюсь тебе Ai meri soniye na khabar hai tujhe Дорогая, знаешь ли ты, Tujhse kitni mohabbat karoon Как сильно я тебя люблю? Tere bin sab kuch benoor hai Без тебя нет света Meri maang mein tera sindoor hai Я выхожу за тебя замуж Saanson mein yahi paighaam hai И все в моем дыхании говорит об этом Mera sab kuch tere naam hai Все, что у меня есть - твое Dhadkano mein rehne waali soniye ko salaam Приветствую любимую, что живет в моем сердце Mera Dil Socho kabhi Подумай как-нибудь Socho zara Просто подумай Meri bechainiyo ka jahaa dekho zara Посмотри спокойно на мой мир Mere humnasheen Дорогая Socho na, dehko na, socho zara Просто подумай, посмотри Socho ji socho aisa hota to Представь, если бы это случилось Chaahat ke pal koi saja leta toh Если бы мы на несколько мгновений стали влюбленными Aati jaati saanson mein basa leti main Я бы задержала дыхание Khabon se khayaalon ko saja leti mein И украсила этими мечтами свои сны Mera dil, dil mera, ishq mein, ab tera ho gaya Мое сердце, сердце мое полюбило, и теперь принадлежит тебе Mera dil, dil mera, ishq mein, ab tera ho gaya Мое сердце, сердце мое полюбило, и теперь принадлежит тебе Socho ji socho aisa hota to Представь, если бы это случилось Chaahat ke pal koi saja leta toh Если бы мы на несколько мгновений стали влюбленными Aati jaati saanson mein basa leti main Я бы задержал дыхание Khabon se khayaalon ko saja leti mein И украсил этими мечтами свои сны Main bhi baraa anjaan tha, tujhko nahi jo pehchaana Я был ненормальным, что не осознавал это Kehte hai mohabbat kise, jaane jaa maine na jaana Я не знал, что зовется любовью Maine haan kar diya sanam Я должна сказать «да» Ab to na der kijiye Теперь не трать время Toote na toote na kabhi Ведь одно никогда не сломается Aisa koi waada kijiye Пообещай мне Mere yaara tujhpe bara marta hai dil Друг мой, мое сердце умрет ради тебя Phir bhi mujhse kehne se kyon darta hai dil До сих пор я боялась произнести это Mera dil, dil mera, ishq mein, ab tera ho gaya Мое сердце, сердце мое полюбило, и теперь принадлежит тебе Maine meri palko tale, jiske chehre ko chupaaya Человек, чье лицо скрывали мои веки Kaise main bataoon tujhe, milke bhi who mil na paaya Как мне сказать, что, даже имея его, он не принадлежит мне? Mujhe baahon mein bharle tu Возьми меня в свои руки Main tere paas hoon sanam Я рядом, любимый Teri deewangee hoon main Я – твое безумие Tera ehsaas hoon sanam Я – твоя страсть Tere hi liye to hai mohabbat meri Моя любовь только ради тебя Jaanoo mai bhi janoo kya tamanna teri Я знаю, какое у тебя желание Mera dil, dil mera, ishq mein, ab tera ho gaya Мое сердце, сердце мое полюбило, и теперь принадлежит тебе Chahoon bhi to na mita sakun dooriyan Я бы не смог убрать расстояние между нами, даже если бы хотел Tu to jaane kya hai meri majbooriyan Ты знаешь, это мне неподвластно Teri hi yaadon mein, vaadon mein, baton mein, kho gaya В твоих воспоминания, обещания и словах – я потерялся

mari-lance: Ek Shararat - Duplicate Ek Shararat / Немного баловства Фильм: Duplicate / Двойник (1998) Композитор: Ану Малик Слова песни: Джавед Ахтар Исполнители: Кумар Сану, Кавита Кришнамурти Ek Sharaarat Hone Ko Hai Пусть начнется баловство Ek Qayaamat Hone Ko Hai Пусть мир перевернется вверх тормашками Hosh Hamaare Khone Ko Hai Пусть потеряется наш рассудок Hamko Mohabbat Hone Ko Hai Пусть любовь пленит нас Chalte Hain Gaate Gaate Мы шагаем, распевая песни Socha Na Jaate Jaate Просто идем, не думая ни о чем Jayenge Donon Ham Kahaan Куда же мы в конце концов придем? Aankhon Mein Halke Halke В глазах потихоньку Sapne Hain Jhalke Galke Мечты блестят и тают, превращаясь в капли Sab Ishq Ke Hain Ye Nishaan Это все признаки любви Tum Ab Yeh Maano Ya Na Maano Meri Jaan Веришь ли ты в это или нет, моя дорогая Tum To Ho Bhole Bhole Ты такой наивный Ab Tak Jo Bole Bole Все, что ты только что сказал, - Aage Na Kehna Daastaan Не продолжай дальше эту историю Duniya Mein Kaise Kaise Сколько в мире разных Hain Log Aise Vaise Недобрых людей Dushman Hain Dil Ke Sab Yahaan Здесь каждый – враг сердечным делам Tum Ab Yeh Jaano Ya Na Jaano Meri Jaan Знаешь ли ты это или нет, мой дорогой click here

mari-lance: Ek Din - Yes Boss Ek Din/Однажды Фильм: Yes Boss/Да, босс (Как боссу утерли нос) (1997) Композиторы: Джатин и Лалит Слова песни: Джавед Ахтар Исполнители: Кумар Сану, Алка Ягник ek din aap yun humko mil jayenge Однажды ты встретишься мне phool hi phool raahon mein khil jayenge И на каждом шагу начнут распускаться цветы maine socha na tha Я и представить не могла! ek din zindagi itni hogi haseen Однажды жизнь станет такой прекрасной jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen Закружится небо, запоет земля maine socha na tha Я и представить не мог! dil ki daali pe kaliyaan si khilne lagin На ветвях сердца начали распускаться бутоны jab nigaahein nigaahon se milne lagin Когда наши взгляды встретились ek din is tarah hosh kho jayenge Однажды исчезнет благоразумие: paas aaye to madhosh ho jayenge Ты приблизишься, и опьянит любовный дурман maine socha na tha Я и представить не мог! ek din aap yun humko mil jayenge Однажды ты встретишься мне phool hi phool raahon mein khil jayenge И на каждом шагу начнут распускаться цветы maine socha na tha Я и представить не могла! jagamagati hui jaagti raat hai Не спит сияющая огнями ночь raat hai ya sitaaron ki baraat hai Ночь ли это или свадебный кортеж из звезд? ek din dil ki raahon mein apne liye Однажды тропинки сердца jal uthenge mohabbat ke itne diye Озарятся множеством свечек любви к тебе maine socha na tha Я и представить не могла! ek din zindagi itni hogi haseen Однажды жизнь станет такой прекрасной jhoomega aasmaan gaayegi yeh zameen Закружится небо, запоет земля maine socha na tha Я и представить не мог! ek din aap yun humko mil jayenge Однажды ты встретишься мне phool hi phool raahon mein khil jayenge И на каждом шагу начнут распускаться цветы maine socha na tha Я и представить не могла! click here

mari-lance: Aur Kya - Phir Bhi Dil Hai Hindustani Aur kya/Нужно ли что-то еще? Фильм: Phir Bhi Dil Hai Hindustani/Но сердце все ж индийское (Трепетные сердца) (2000) Композиторы: Джатин и Лалит Слова песни: Джавед Ахтар Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai С твоим приходом опьяняет ветер Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai С твоим приходом наполняется красками воздух Yeh rang saare hai bas tumhaare Все это разноцветье – оно лишь для тебя Aur kya, aur kya, aur kya Нужно ли что-то еще? Tum aaye ho to dekh lo С твоим приходом, взгляни – Naya naya sa lage yeh jahaan, ho Этот мир кажется совершенно новым Haseen haseen hai yeh zameen Земля кажется красивой Dhula dhula sa hai yeh aasmaan А небо покрытым дымкой Tum ho to hai yeh samaa Все это лишь когда ты со мной Aur kya, aur kya, aur kya Нужно ли что-то еще? Dhadak raha hai dil mera Мое сердце колотится Jhuki jhuki hai palkein yahan, ho И ресницы опущены Jo dil mein ho voh keh bhi do Что у тебя на сердце – скажи это Ruki ruki si hai yeh daastaan Иначе наша история прервется Jazbaat maange zabaan Чувствам тоже нужны слова Aur kya, aur kya, aur kya Нужно ли что-то еще? Tum aaye to hawaaon mein ek nasha hai С твоим приходом опьяняет ветер Tum aaye to fizaaon mein rang sa hai С твоим приходом наполняется красками воздух Yeh rang saare hai bas tumhaare Все это разноцветье – оно лишь для тебя Aur kya, aur kya, aur kya Нужно ли что-то еще? click here

Искра: mari-lance спасибочки тебе за переводы Вот что иногда режет слух так это переводы их песен.Толи так переводят?!Толи мы так привыкли что у нас все в стихах и все как то слажено.. а там послушаешь и что вижу то и пою.

mari-lance: Искра пишет: Вот что иногда режет слух так это переводы их песен.Толи так переводят?! Согласна. Ты знаешь, мне так кажется, что наши, кто переводит, стараются передать смысл. Я как-то с одной знакомой по этому поводу говорила, так она сказала, что стихосложением не владеет и просто старается максимально донести смысл. Отчасти я с ней согласна. Но также я согласна и с тем, что мы привыкли, чтобы даже песни были в стихах, всё так слаженно. Искра пишет: Толи мы так привыкли что у нас все в стихах и все как то слажено.. Вот-вот. У нас как-то всё больше стихи, а не дословный перевод. Я замечала, что давно в фильмах не переводят сами песни, и я уже давно привыкла слушать на слух и понимать. Но всё равно иногда собираю переводы понравившихся песен. Это мне добавляет понимания. Иногда в разных источниках по-разному переведено, и я дополнительные какие-то нюансы для себя нахожу. Всё это так интересно. Искра, я рада, что тебе тоже понравилось и пригодилось. Надеюсь, многим людям будет интересно.



полная версия страницы